「一期一会」 « Ichi-go Ichié »
今日が最期と思い、そのつかの間の時を大切にし、誠心を込めおもてなしすること。この二十年、あなた方に逢えてよかった。みんな、素敵な一時をありがとう。幸せは出逢いで始まる。乾杯。
C’est de soigner chaque instant de rencontre, d’entrer en contact avec la personne en face en toute sincérité et de lui donner « Omotenashi (hospitalité) », comme si c’était la dernière fois. Je suis contente de vous avoir connu pendant ces derniers vingt ans. Merci à tous pour des moments conviviaux. Le bonheur commence par la rencontre. Tchin-tchin!
Es cuidar cada instante de encuentro, entrar en contacto con la persona que tienes enfrente con total sinceridad y conceder « Omotenashi (hospitalidad) », como si fuera la última vez. Estoy contenta de haberos conocido a lo largo de estos últimos 20 a.os. Gracias a todos por los buenos momentos compartidos. La felicidad comienza con el encuentro. ¡Salud!
È prendersi cura di ogni istante di incontro, entrare in contatto con la persona di fronte in totale sincerità e dare « Omotenashi (ospitalità) », come se fosse l’ultima volta. Sono contenta di avervi conosciuto negli ultimi 20 anni. Grazie a tutti per i momenti conviviali. La felicità comincia dall’incontro. Cin cin!
It’s to look after every moment of encounter, to get in touch with person in front with all sincerity and to give « Omotenashi (hospitality) » as if it was the last time. I’m glad to have met you during last 20 years. Thanks to all for friendly moments. Happiness begins with encounter. Cheers!